1)

TOSFOS DH Nekitas Chamesh Shenin

תוספות ד"ה נקיטת חמש שנין

(SUMMARY: Tosfos concludes that he claims that he paid for five years.)

פר"ח לשון אחד וכן בקונטרס שאין כתוב בשטר לא תחילת השנים ולא סופן והשטר ביד השוכר ואומר משכיר לשוכר כבר דרת ה' שנים

(a)

Explanation #1 (Version #1 of R. Chananel, and Rashi): The document does not mention when the (10) years begin or end. The document is in the renter's hand, and the owner tells the renter "you already lived there five years";

ופריך בשטר מלוה מי נאמן לומר פרעתי פלגא

1.

We ask that regarding a loan document, would he be believed to say that he paid half?!

ומשני הכא א"ל האי דכתבי לך שטרא כי היכי דלא תחזק פירוש עיקר השטר נכתב בשבילי שלא תאמר לקוח הוא בידי

2.

We answer that he says as follows. I wrote to you a document in order that you will not make a Chazakah. I.e. the document was written primarily for me, so you cannot say "I bought it";

ואין השטר בידך אלא כדי שלא אכחש לך חשבון השנים כמה היו מכל מקום עיקר השטר בשבילי נכתב שע"י כן יש קול שבמשכנתא הוא אצלך אע"פ שהשטר בידך

3.

The document is in your hand only lest I contradict the calculation of how many years there were. In any case, the document was written primarily for me. Through this, there is publicity that it is a Mashkanta with you, even though the document is in your hand.

ולשון שני פר"ח וזה לשונו יש אומרים שכתוב בשטר בזמן כך וכך שכרתי חצרו של פלוני עשר שנים בק' דינרים י' דינרים בכל שנה

(b)

Explanation #2 (R. Chananel, Version #2): The document says "at such time I rented Ploni's Chatzer for 10 years for 100 Dinarim, 10 years for each year";

ואחר ה' שנים טוען השוכר ואמר למשכיר נקיטת שכירות חמש שנין כו'

1.

After five years, the renter claims and tells the owner "you took rental for five years..."

ואסיקנא דהשוכר נאמן ובשבועה ומסתברא כי האי פירושא בתראה עכ"ל

2.

We conclude that the renter is believed, through a Shevu'ah. Presumably, this latter version is correct. These are R. Chananel's words.

ולשון זה נראה עיקר חדא דבנאמנות השוכר האומר שפרע השכירות איירי נמי לעיל מיניה בסמוך ומשמע דבהכי נמי איירי

(c)

Support #1: This version is primary. Firstly, also above we discuss the credibility of the renter to say that he paid the rental. It connotes that also this discusses the same matter.

ועוד דהשתא ניחא טפי מה שאמר במסקנא שלא נעשה השטר לגוביינא אלא כדי שלא יחזיק השוכר דלפי זה השטר ישנו ביד המשכיר:

(d)

Support: #2: Now it is better what it says in the conclusion that the document was not made for collection, only so the renter will not make a Chazakah. This is why the owner has the document!

2)

TOSFOS DH Sho'el Adam b'Tuvo

תוספות ד"ה שואל אדם בטובו

(SUMMARY: Tosfos rejects the Aruch's Perush.)

בערוך בערך שואל מפרש בטובו בטובה שמחזיק השואל להמשאיל יכול השואל להשתמש לעולם בכלי (כן צריך לומר) של משאיל

(a)

Explanation (Aruch, Erech Sho'el): B'Tuvo means for gratitude that the borrower has for the lender, the borrower can use the lender's Kli forever.

ואין נראה:

(b)

Rejection: This is unreasonable.

3)

TOSFOS DH Pardisai Rafik Bei Kol Pardisei d'Eis Lei

תוספות ד"ה פרדיסי רפיק ביה כל פרדיסי דאית ליה

(SUMMARY: Tosfos resolves this with the Gemara in Bava Basra.)

וא"ת דאמר בריש המוכר את הבית (ב"ב דף סא: ושם ד"ה ארעתא) ארעתא תרתי משמע

(a)

Question: In Bava Basra (61b) it says that "Ar'asa (lands)" connotes two!

ואין לומר דהתם נמי אי אמר ארעאי הוה משמע כולהו כמו פרדיסי

1.

Suggestion: Also there, if he said "Ar'ai (my lands)", it would connote all of them, like Pardesai!

דהא אמר התם בסוף פרק (דף סט:) דיקלי יהיב ליה תרי דיקלי ותו לא

2.

Rejection: It says there that if he said Diklai (my date trees), he gives to him two date trees, and nothing else!

וי"ל דהיינו דוקא גבי מכר דאין לנו לומר שמכר כל קרקעותיו אלא הפחות

(b)

Answer #1: This is only regarding a sale, for we should not say that he sold all his land, rather, the smallest [amount];

אבל בשאלה אינו מקפיד דמשאיל לכל צרכו

1.

However, regarding She'elah, one is not concerned, for one lends for all [the borrower's] needs.

ועוד י"ל דהתם יד לוקח על התחתונה שהמוכר מוחזק והכא יד המשאיל על התחתונה שהשואל מוחזק

(c)

Answer #2: There, the buyer has the lower hand, for the seller is Muchzak. Here, the lender has the lower hand, for the borrower is Muchzak.

וכ"ת לא מקרי שואל מוחזק כיון שסופו להחזיר ואין נשאר בידו כדאמר לעיל קרקע בחזקת בעליה עומדת ואפי' בסוף החדש

1.

Question: The borrower is not called Muchzak, since in the end it will return, and it will not stay with him, like it says above "land stands in the Chazakah of its owner", and even at the end of the month!

לא דמי דדוקא קרקע שאין יכול להצניע לשמטו מיד בעלה אזלינן בתר חזקה קמא

2.

Answer: There is different. Only land, which one cannot hide to evade it from its owner, we follow the first Chazakah;

אבל במטלטלין אזלינן בתר מאן דתופס השתא היכא דליכא חזקת קרקע כנגדה:

i.

However, for Metaltelim, we follow who holds them now, when there is no Chazakah of land against it.

4)

TOSFOS DH ha'Mekabel b'Teven uv'Kash

תוספות ד"ה המקבל בתבן ובקש

(SUMMARY: Tosfos explains the difference between Kash and Teven.)

אותו שנקצץ עם השבולת קרוי תבן והנשאר בארץ קרוי קש שקורין אישטובל"א

(a)

Explanation: What is cut off with the sheave is called Teven, and what remains in the ground is called Kash [in Leshon ha'Kodesh], which we call stubble;

כדכתיב (בראשית כד) גם תבן גם מספוא רב עמנו ואותו שנשאר בקרקע אין נותנין לבהמות לאכול

1.

It says "Gam Teven Gam Mispo Rav Imanu." What remains in the ground is not given to animals to eat;

וכתיב נמי (שמות ה) לקושש קש לתבן שהיו מלקטים בשדות הקש הנשאר שם תחת התבן כי התבן כבר הוליכוהו הבעלים איש לביתו

2.

Also, it says "Lekoshesh Kash l'Teven." They used to gather Kash that remains in the ground in place of Teven, for the owners already took the Teven to their houses.

וכן אמרינן בפרק שואל (שבת דף קנ:) בשלמא קש משכחת לה במחובר אלא תבן במחובר היכי משכחת לה

(b)

Support: It says in Shabbos (150b) "granted, we find attached Kash. However, how do we find attached Teven?!"

ובגמרא דקאמר בעינא דתיתבן ארעאי הוה ליה למימר דתתקש

(c)

Implied question: Why does it say in the Gemara "[you may not uproot the sheaves, for] I want that my land Titaven (will have Teven)"? It should say "Titkash" (will have Kash)!

אלא משום שרגילות הוא לעשות אשפה מן התבן ולזבל השדה ולהכי קאמר דתיתבן כלומר שיהא הקש במקום הזבל העושין מן התבן

(d)

Answer: Because it is common to make a wasteheap of Teven to fertilize the field, it says Titaven, i.e. the Kash will be in place of fertilizer that they make from Teven.

והא דקאמר נמי בעינא תיבנא

(e)

Implied question: Why does it say also "[you may not cut the sheaves, for] I want Teven"?

התם לפי שעוקר הכל ודש את הכל במוריגים ומתרכך נקרא הכל תבן: וע"ע תוספות שבת לו: ד"ה כירה]:

(f)

Answer: There, since he uproots the entire [sheave], and threshes everything with threshing tools, and it gets soft, everything (except for the grain) is called Teven.

103b----------------------------------------103b

5)

TOSFOS DH v'Azal Hu v'Yahiv b'Riv'a

תוספות ד"ה ואזל הוא ויהיב בריבעא

(SUMMARY: Tosfos explains why here, the owner gets less than the sharecropper.)

תימה דהכא משמע דבעל הבית שקיל פחות מן האריס

(a)

Question: Here it connotes that the owner receives less than the sharecropper;

ובכל דוכתי משמע שהאריס נוטל פחות כדאמרינן במי שאחזו (גיטין דף עד:) כ"ע דלו תלת ושקלי ריבעא ואת דלי ארבעה ושקיל תילתא

1.

Everywhere, it connotes that the sharecropper receives less, like it says in Gitin (74b) "everyone (other sharecroppers) irrigate three times and receive a quarter. You will irrigate four times, and receive a third";

ולקמן בפירקין (דף קי.) נמי אמרינן אריס אומר למחצה ירדתי ובעל הבית אומר לשליש הורדתיו משמע שאריס רגיל ליטול פחות ולא יותר

2.

Also below (110a), regarding the sharecropper says "I entered [worked the field] on condition to receive half", and the owner says "I hired you to receive a third", it connotes that sharecroppers used to get less [than the owner], and not more!

וי"ל דהכא איירי שהאריס נותן זרע אבל בכל דוכתי איירי שבעל הבית נותן זרע או בכרמים ופרדסים שאין צריך זרע

(b)

Answer: Here we discuss when the sharecropper gives the seed. Everywhere, the owner gives the seed, or we discuss vineyards and orchards, which do not require seed.

דאיכא אתרא דעבדי הכי דאריסא יהיב ביזרא ואיכא אתרא דעבדי הכי דמרי ארעא יהיב ביזרא כדאמר לעיל בסוף איזהו נשך (דף עד:):

1.

There are places where they do so, that the sharecropper gives the seed, and there are places where the owner gives the seed, like it says above (74b).

6)

TOSFOS DH Buchra v'Tifcha

תוספות ד"ה בוכרא וטפחא

(SUMMARY: Tosfos give two explanations of these.)

פר"ח חריץ ובן חריץ שכך רגילים לעשות סביבות השדה מחוץ לגדר כדאמרינן בסוף פרק בית כור (ב"ב דף קח.)

(a)

Explanation #1 (R. Chananel): This is a ditch and a small ditch. It is common to make them around a field outside the fence, like we say in Bava Basra (108a).

ובערוך ערך ארכבתא] פי' כפירוש הקונטרס:

(b)

Explanation #2: The Aruch (Erech Arkavta) explained like Rashi (it is earth piled up on the border of the field).

7)

TOSFOS DH Balma

תוספות ד"ה בלמא

(SUMMARY: Tosfos explains that this is Shemirah.)

פירוש שמירה כמו פיו בלום (בכורות דף מ:) פירוש סגור וכן בולם עצמו בשעת מריבה שילהי כסוי הדם (חולין דף פט.)

(a)

Explanation: This is Shemirah, like "Piv Balum" (Bechoros 40b), i.e. closed, and similarly, one who is Bolem (refrains) himself at the time of a quarrel (Chulin 89a).

אבל אוצר בלוס דסוף פרק התקבל (גיטין דף סז. ושם ד"ה בלום) הוא בסמ"ך כמו עיסה בלוסה מעורב בפרק כלל גדול (שבת דף עו:) ואוצרות בלוסין בב"ר (פרשה ט):

(b)

Distinction: However, "Otzar Balus" (Gitin 67a) is with a Samech, like "Isah Belusah", which means mixed, in Shabbos (76b) and "Otzeros Belusin" in Bereishis Rabah (9).

8)

TOSFOS DH Menakeh Lo mi'Chikuro

תוספות ד"ה מנכה לו מחכורו

(SUMMARY: Tosfos explains why this is unlike a field stricken by locusts.)

בין בחכירות בין בקבלנות איירי כדאמר בגמרא

(a)

Explanation: This discusses Chakirus (renting a field on condition to pay a fixed amount) or Kablanus (working the field for a fixed share of the Peros), like it says in the Gemara.

ואע"ג דתנן לקמן (דף קה:) המקבל שדה מחבירו ואכלה חגב אם מכת מדינה היא מנכה לו מחכירותו

(b)

Implied question: Below (105b), a Mishnah teaches that one was Mekabel a field from his friend, and locusts consumed it, if the entire region was stricken, he deducts from his Chakirus;

ולא איירי אלא בחכירות דבקבלנות אינו מנכה לו אלא נוטל שליש או רביע כמו שהתנה כדפירש לקמן בקונטרס

1.

It discusses only Chakirus, for regarding Kablanus, he does not deduct. Rather, he receives a third or a quarter, like he stipulated, like Rashi explained below!

מ"מ הכא בסיפא מנכין לו כיון דא"ל בית השלחין דלא איבעי ליה למימר כיון דקאי בגווה מדאמר זו כדאמר בגמרא

(c)

Answer: Even so, here in the Seifa he deducts, since he said "Beis ha'Shelachin." There was no need for him to say so, since he was standing in it, since it says "this", like it says in the Gemara!

ש"מ שרוצה לומר כל זמן שתהא בית השלחין כמו שהיא עכשיו שיש בה מעין.

1.

Inference: [He said Beis ha'Shelachin] to teach "as long as it is a Beis ha'Shelachin."